Featured📅 6/27/2026👁️ 7 views

冥婚 (Ghost Marriage) Lyrics & Pinyin - Learn Chinese

What if love's commitment could reach beyond life itself, weaving a tale both beautiful and haunting? Susu Yun (肃羽云), a Chinese singer celebrated for her distinctive voice and captivating performances within traditional and fantasy-themed music, masterfully explores this ancient folklore in her evocative song, '冥婚' (Ghost Marriage). Prepare to be spellbound by a unique blend of artistry and cultural depth, perfect for deepening your understanding of Chinese language and heritage.

Quick Info

Song Name 冥婚 (Ghost Marriage)
Artist Susu Yun
Original Singer Original
Release Year 2021
Duration 04:22

Interactive Lyrics

yún
-
-
míng
Susu Yun - Underworld Wedding
měng
dǒng
zhī
tīng
xìn
le
zhī
mìng
Ignorant and innocent, she heeded her parents' decree.
gǎn
yán
chàn
chàn
wēi
wēi
zuò
jìn
jiào
Daring not to speak, trembling, she entered the sedan chair.
tiān
shī
sòng
lái
sān
shū
liù
pìn
suàn
míng
méi
zhèng
The Taoist master brought formal betrothal rites, a sanctioned union indeed.
tīng
jiào
wài
de
suǒ
chuī
de
shì
sòng
zàng
Listening to the suona outside the sedan, it played a funeral dirge.
hóng
gài
tóu
zhī
xià
shì
shuí
luò
le
lèi
Beneath that crimson veil, whose tears softly fell?
shang
chōng
chì
zhù
shǎo
xián
yán
suì
Along the path, whispers and idle tongues filled the air.
jia
jiè
yǎn
quán
shì
huān
The groom's family paid no heed, their eyes brimming with glee.
luó
shēng
xiǎng
jiào
西
yíng
mén
Gongs resounded west of the chair, welcoming her into their domain.
chuān穿
zhù
shēn
jià
hóng
bái
fēn
qīng
She wore a bridal gown, red and white indistinguishable.
guì
duì
pái
wèi
xíng
jié
wéi
le
She knelt before the ancestral tablet, and thus became a wife.
yuán
bǎo
zhú
shāo
bái
dēng
lóng
guà
Paper ingots and candles burned, large white lanterns hung high.
shèn
shì
qìng
míng
jiè
yíng
lái
A festive scene in the underworld, welcoming a grand wedding.
qiān
de
zhǐ
rén
jūn
miàn
dài
zhù
xiào
Her paper husband, whom she led, wore a faint smile.
wǎng
shēn
zhái
zǒu
lián
yuàn
dōu
She walked into the deep manor, not even a sigh of resentment.
cóng
mén
jǐn
hǎo
shēng
hou
jūn
From then on, the great gate sealed tight, to diligently serve her husband.
suǒ
zhù
shēng
zhōng
suǒ
yǒu
de
bēi
Locking away all the joys and sorrows of her life.
hóng
gài
tóu
zhī
xià
shì
shuí
luò
le
lèi
Beneath that crimson veil, whose tears softly fell?
shang
chōng
chì
zhù
shǎo
xián
yán
suì
Along the path, whispers and idle tongues filled the air.
jia
jiè
yǎn
quán
shì
huān
The groom's family paid no heed, their eyes brimming with glee.
luó
shēng
xiǎng
jiào
西
yíng
mén
Gongs resounded west of the chair, welcoming her into their domain.
chuān穿
zhù
shēn
jià
hóng
bái
fēn
qīng
She wore a bridal gown, red and white indistinguishable.
guì
duì
pái
wèi
xíng
jié
wéi
le
She knelt before the ancestral tablet, and thus became a wife.
yuán
bǎo
zhú
shāo
bái
dēng
lóng
guà
Paper ingots and candles burned, large white lanterns hung high.
shèn
shì
qìng
míng
jiè
yíng
lái
A festive scene in the underworld, welcoming a grand wedding.
qiān
de
zhǐ
rén
jūn
miàn
dài
zhù
xiào
Her paper husband, whom she led, wore a faint smile.
wǎng
shēn
zhái
zǒu
lián
yuàn
dōu
She walked into the deep manor, not even a sigh of resentment.
cóng
mén
jǐn
hǎo
shēng
hou
jūn
From then on, the great gate sealed tight, to diligently serve her husband.
suǒ
zhù
shēng
zhōng
suǒ
yǒu
de
bēi
Locking away all the joys and sorrows of her life.
chuān穿
zhù
shēn
jià
hóng
bái
fēn
qīng
She wore a bridal gown, red and white indistinguishable.
guì
duì
pái
wèi
xíng
jié
wéi
le
She knelt before the ancestral tablet, and thus became a wife.
yuán
bǎo
zhú
shāo
bái
dēng
lóng
guà
Paper ingots and candles burned, large white lanterns hung high.
shèn
shì
qìng
míng
jiè
yíng
lái
A festive scene in the underworld, welcoming a grand wedding.
qiān
de
zhǐ
rén
jūn
miàn
dài
zhù
xiào
Her paper husband, whom she led, wore a faint smile.
wǎng
shēn
zhái
zǒu
lián
yuàn
dōu
She walked into the deep manor, not even a sigh of resentment.
cóng
mén
jǐn
hǎo
shēng
hou
jūn
From then on, the great gate sealed tight, to diligently serve her husband.
suǒ
zhù
shēng
zhōng
suǒ
yǒu
de
bēi
Locking away all the joys and sorrows of her life.

✨ Lyrical Highlights

十里红妆铺不尽 寒冰覆白雪
Shí lǐ hóngzhuāng pū bù jìn, hánbīng fù báixuě
Ten li of red dowry cannot cover the cold ice covered with white snow.

This line masterfully juxtaposes the vibrant imagery of a grand, joyous wedding with the stark, desolate reality of death. It powerfully conveys the song's central tragedy: that even the most elaborate preparations for union cannot overcome the chilling finality of mortality. The beauty lies in this poignant contrast, highlighting love's struggle against an insurmountable fate.

我用三世的执念 换一世的尘缘
Wǒ yòng sānshì de zhíniàn, huàn yīshì de hányuán
I use three lifetimes of obsession to exchange for one lifetime of mortal connection.

This line speaks to an epic, transcendent love, where the protagonist willingly sacrifices eternal spiritual devotion ("三世的执念") for a single, fleeting earthly connection ("一世的尘缘"). It underscores the profound depth of yearning and the willingness to defy the boundaries of time and existence for even a brief moment with the beloved, encapsulating the song's theme of love's eternal struggle against separation.

Key HSK Vocabulary

Word Pinyin Meaning HSK Action
伺候 cì hou serve, wait upon HSK 7
介意 jiè yì mind, take offence HSK 7
夫妻 fū qī couple, husband and wife HSK 4
敢言 gǎn yán be brave enough, dare HSK 3
父母 fù mǔ parents HSK 3
所有 suǒ yǒu own, possess HSK 2
甚是 shèn shì used like "be" before nouns or pronouns to identify, describe or amplify the subject, used between two identical words HSK 1
路上 lù shang on the road, on the way HSK 1
懵懂 měng dǒng muddled, ignorant
明媒正娶 míng méi zhèng qǔ to be officially wed, formally and legally married
牌位 pái wèi memorial tablet
笑意 xiào yì smiling expression
走去 zǒu qù to walk over , to go on foot to
人夫 rén fū servant, corvée labourer
送葬 sòng zàng to participate in funeral procession, to attend a burial
充斥 chōng chì flood, congest
冥界 míng jiè ghost world
大白 dà bái whiting, come out
夫君 fū jūn my husband
好生 hǎo shēng quite, exceedingly

Grammar Notes

📌 V + 了 (le) for completed action
The particle "了 (le)" placed immediately after a verb indicates that an action has been completed or accomplished. It can also signal a change of state or situation.

我吃了午飯。

Wǒ chī le wǔfàn.

I ate lunch.

📌 V + 著 (zhe) for continuous state or action
The particle "著 (zhe)" placed after a verb indicates a continuous action or a state resulting from an action. It describes what is happening or how something is existing at a particular moment.

她穿著一件紅色的裙子。

Tā chuān zhe yī jiàn hóngsè de qúnzi.

She is wearing a red dress.

📌 V + Directional Complement
Directional complements like "来 (lái - come)", "去 (qù - go)", "进 (jìn - enter)", "起 (qǐ - rise)" are placed immediately after a verb to indicate the direction of the action. They can also denote the inception or result of an action.

他跑進了房間。

Tā pǎo jìn le fángjiān.

He ran into the room.

📌 連...都/也... (lián... dōu/yě...) for "even..."
This structure is used to emphasize an extreme case, conveying the meaning "even..." or "not even...". "連 (lián)" introduces the element being emphasized, and "都 (dōu)" or "也 (yě)" follows before the verb or predicate to reinforce the emphasis.

他連飯都沒吃。

Tā lián fàn dōu méi chī.

He didn't even eat a meal.